新叶 发表于 2018-9-1 17:00:21

家风

春竿一钓雅致
诗酒三斟画禅
缘分前生既定
家风后代相传


Family Style

The spring pole fishing elegance
The poetic wine pour to the painting Zen three times
Karma of prelife is predestination
Descendants inherit family style

8/31/2018对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6824首对联体诗
The 6,824th Two Pairs of Couplets

新叶 发表于 2018-9-2 06:13:22

母子

秋草知晓风劲
春花喜欢雨柔
童心一尘不染
母爱半点无求


Mother And Child

The autumn grass knows wind strong
The spring flowers like rain soft
Child heart is spotlessly clean
Mother's love no demand at half a point

9/1/2018对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6835首对联体诗
The 6,835th Two Pairs of Couplets

新叶 发表于 2018-9-9 20:38:52

广袤

青山白云过问
绿水皎月参观
海量能纳天地
虚怀可容河川


Vast

The green mountain
the white clouds bother about it

The blue water
the bright moon visits it

Magnanimity
can contain earth and heaven

The open mind
can accommodate rivers

9/8/2018对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6873首对联体诗
The 6,873th Two Pairs of Couplets

新叶 发表于 2018-9-12 15:01:47

本帖最后由 新叶 于 2018-9-12 15:03 编辑

春韵

桃花出色经春润
柳絮动情伴燕翔
几缕梅风添韵脚
一间茅舍溢书香


The Spring Rhymes

The peach blossoms are outstanding
moistened after spring
The willow catkins get worked up
accompany swallows flying

A few plum wind adds into rhymes
A cottage overflows book fragrance

9/11/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6900首對聯體詩
The 6,900th Two Pairs of Couplets


新叶 发表于 2018-9-17 06:30:44

风雨人生

披星戴月,夜宿山庐听夜雨
走马观花,日行阡陌渡秋风
雨润荒郊,翩翩蝶影销魂醉
风吹野岸,阵阵蛙声聒耳鸣


Life Of The Wind And Rain

By the light of the moon and the stars
at night sleep in the mountain cottage
listen to the rain in the evening

Look at the flowers while passing on horseback
in daytime walk on the crisscross paths
the autumn wind ferrying

Rain moistens the wilderness
dancing shadows of butterflies
feel transported drunkenly

Wind blows the wild shore
puffs of croaking of the frog
the noise of the ears sounding

9/16/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6920首对联体诗
The 6,920th Two Pairs of Couplets

卢若希 发表于 2018-9-19 18:23:11

新叶 发表于 2016-11-10 11:16
告诉妻子罗志海新诗

空气神秘餐厅提供自助音乐节奏和谐旋律舒缓飘忽娱乐意料中甜蜜健康和幸福新年礼 ...

{:4_102:}

新叶 发表于 2018-9-23 08:52:59

春醉

柳韻曉知風識字
月光責怪我貪杯
花繁不計春三度
酒醉趕忙夢一回


Being Drunken In Spring

The willow rhymes knew
wind was literacy

Blamed
I drank a cup of cup
the moonlight

Full-blown flowers not counting
three times of the spring

Being drunken
hurried up
I dreamt one times

9/22/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6946首對聯體詩
The 6,946th Two Pairs of Couplets

新叶 发表于 2018-10-2 06:21:29

律动

青山绿水雅韵
紫陌红尘春风
霄汉银鹰飞舞
长河玉浪奔腾


Rhythm

In the green mountains
In the blue waters
the elegant rhymes
On the purple roads
in the red dust
the spring breeze

In the firmament
the silver eagles flying
In the long river
the jade waves surging

10/1/2018对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6986首对联体诗
The 6,986th Two Pairs of Couplets

新叶 发表于 2018-10-5 08:49:55

清逸

萬絛楊柳風中舞
十里荷花水里開
棲息雲間弈友飲
聆聽松下故人來


Fresh And Refined

Ten thousand tapes of the willows
in wind dancing
Ten miles of the lotus blossoms
in water blooming

Perched between clouds
chess players and I drinking
Under the pine
listened to my old friends coming

10/4/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7000首對聯體詩
The 7,000th Two Pairs of Couplets

新叶 发表于 2018-10-6 16:02:53

冷峻


冷退梅魂,世道蕭條心冷豔
空搖柳夢,天涯落寞桂空香
愁雲密佈,深秋雁去風追影
殘月飄零,仲夏絮飛雨濕窗


Cold And Stern

The plum soul cold to sign out
society was desolate
hearts were cold and brilliant

Willow dream empty to shake
the end of the world was lonely
the cherry bay was empty fragrant

Clouds of sorrows were densely distributed
in the deep autumn
the wild geese went away
wind pursued their shadows

The broken moon led a wandering life
in the midsummer
catkins flew
rain wetted windows


10/5/2018對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7011首對聯體詩
The 7,011th Two Pairs of Couplets

新叶 发表于 2018-10-9 06:39:15

对联体诗英语播音

罗志海 / 文

今天早上,我登陆美国诗歌猎手网站,突然发现,我的对联体诗在该网上有了英语字幕录音播放。
https://www.poemhunter.com/poem/the-autumn-ridge/#content
https://www.poemhunter.com/poem/the-autumn-smoke/#content
写了三年多的对联体诗,写了7031首对联体诗之后,我的对联体诗终于得到了西方诗歌世界的承认。我高兴极了。


北京时间2018/10/9/ 6:30

新叶 发表于 2018-10-10 06:22:48

秋聲

聲聲滴答,夜雨敲窗心滴答
葉葉淒寒,西風掃樹影淒寒
雨灑長亭,暮秋花萎笛音咽
風侵石苑,老屋燈搖霜月殘

注:第一二句葉葉新作,第三四句羅志海作。


Sounds Of Autumn

Sounds in ticktack
the night rain beat windows
hearts in ticktack
Leaves were desolate and cold
westerly swept trees
shadows were desolate and cold

Wind eroded the stone garden
in the old house
lamps shook
the frosty moon was waned
Rain sprinkled the long pavilion
in the late autumn
flower withered
fluting choked


Note: first and second sentences by Ye Yexin.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

10/9/2018對聯體 ● 十一絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7036首對聯體詩
The 7,036th Couplet Poem

新叶 发表于 2018-10-13 06:19:20

欢舞

荼蘼架曙烟醉软
水榭檐雏燕呢喃
雨润桃红蝴蝶舞
风吹柳绿竹笋欢


Happily Dance

On the roseleaf raspberry trellis
dawn smoke is drunk and soft
On the eaves of the waterside pavilion
the young swallows twittering

Rain moistens peaches red
butterflies dancing
Wind blows willows green
bamboo shoots happy

10/12/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7053首對聯體詩
The 7,053th Two Pairs of Couplets

新叶 发表于 2018-10-21 06:08:51

吟诵思量

纷纷叶落盘山路
鼓鼓风吹顺水船
吟诵艳诗心窃喜
思量佳丽影孤单


Chanting And Missing

A succession of the fallen leaves
on the winding mountain path
Wind blows strongly
a boat downstream

Chanting the romantic poems
my heart chuckles to myself
Missing a beauty
her figure is lonely

10/20/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7106首对联体诗
The 7,106th Two Pairs of Couplets

新叶 发表于 2018-10-24 10:12:45

放眼山水

纤手巧拈云朵
明眸羞看浪波
光明顶上救命
易水河边悲歌


Look At The Mountains And Waters

A slender hand clever to
pinch a cloud
The bright eyes shy to
see waves and ripples

Beside the Yishui River
he sad to sing
On the Bright Mountain Top
he saved lives of many people

10/22/2018对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7142首对联体诗
The 7,142th Two Pairs of Couplets

新叶 发表于 2018-10-31 09:26:04

本帖最后由 新叶 于 2018-10-31 09:31 编辑

秋之伤感

雁声阵阵云天阔
枫叶飘飘秋水凉
野渡孤帆收暮色
西风枯苇吊残阳


The Sentimentality Of Autumn

Puffs of sounds of the wild geese
the cloudy sky is wide
The autumn water is cold
the maple leaves fluttering

At the wild ferry
alone sail collected at the dusk
Westerly and withered reeds
condolence of the setting sun

10/30/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7209首对联体诗
The 7,209th Two Pairs of Couplets

新叶 发表于 2018-11-6 06:34:52

詩詞歌賦

松梢懸月,一壺香茗蘊詩韻
纖手撥弦,幾縷清音繞畫梁
美女嬌娥,十裏長堤迷柳色
文人騷客,萬般雅興醉春光


Poetry And Song

The slender hands touching strings
a few wisps of the clear music
around the drawing beam
On the pine tip hanging a moon
a pot of the fragrant tea
contains the poetic rhymes

The beauties and the pretty girls
on the ten miles of the long shore
are confused the colours of the willows
Scholars and poets
with ten thousand elegant interests
get drunk in the spring light

11/5/2018對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7248首對聯體詩
The 7,248th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-smell-of-alcohol/#content


新叶 发表于 2018-12-11 16:03:52

春花夏竹

遠山近水秦樓月
久地長天香火情
閑苑春花排座次
雅園夏竹宴賓朋


The Spring Flowers And The Summer Bamboos

The remote mountains and the near water
the Qin Tower Moon
Enduring as the universe
feelings burning incense

In the leisure garden
the spring flowers order of seats
In the elegant garden
the summer bamboos feast guests

12/10/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7450首對聯體詩
The 7,450th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/billowing/#content


页: 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [20] 21
查看完整版本: 分外悲凉