重逢 梧风竹雨又逢夏 柳叶桃花重遇春 睨视间君成过客 沧桑处我是游人 Met Again Willow leaves and peach flowers again met spring Chinese parasol wind and bamboo rain again met summer In casting a sidelong glance you became a passing traveler In the place of the vicissitudes I was a visitor 3/27/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译 Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第8186首对联体诗 The 8,186th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/the-moon-night/ |
春天的韵律 春潮柳岸飘轻絮 枯树枝头绽嫩芽 布谷声催知稼穑 金蝉句嗓恼奴家 注:第一三句叶叶新作,第二四句罗志海作 Rhythm Of Spring The spring tides to the willow bank were floating the light catkins The branch tips of a withered tree were blooming the tender shoots Sounds of cuckoos urged to know planting and harvesting Words of the golden cicadas annoyed women Note: first and third sentences by Ye Yexin. Second and fourth sentences by Luo Zhihai. 3/19/2019对联体 ● 七绝 罗志海译 Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain Translation by Luo Zhihai 第8138首对联体诗 The 8,138th Couplet Poem https://www.poemhunter.com/poem/a-comic-book/ |
本帖最后由 新叶 于 2021-1-25 11:40 编辑 故鄉月 燕舞鶯啼,林山自古風光美 春花秋實,雲雨常來柳竹興 人生無悔,心在閒時憧憬豔 草木有情,月懸高處故鄉明 Moon Of My Hometown Swallows dancing and orioles singing forest in the mountain the beautiful scenery since ancient times Spring flowers and autumn fruits clouds and rain often come to willows and bamboos are happy Life without regret long for the brilliance my heart is leisurely Grass and trees with feelings moon hanging in high my hometown is bright 3/8/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯 Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第8093首對聯體詩 The 8,093th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/deride/ |
本帖最后由 新叶 于 2021-2-3 06:38 编辑 汕尾市楹联学会成立十周年贺诗 十载耕耘偌辛劳,汗浇满市联花硕果 两行驰骋还呐喊,口吐万家款曲心声 春临汕尾添秀色,国泰民安管乐齐奏 霞绕凤山沐慈恩,年丰人寿舞歌升平 注一:第一二句林友浩作,第三四句罗志海作。 注二:2009年2月28日,汕尾市楹联学会在广东省汕尾市甲子镇成立。林友浩罗志海两位联友有幸参加了成立大会。今年是十周年大庆,特作此诗庆贺。 Tenth Anniversary CelebrationPoems Of Shanwei City Couplet Society Ten years of ploughing so hard sweat pouring the couplet flowers big and ripe fruits in the whole Shanwer City Tow rows of couplet galloping and shouting we chant heartfelt wishes of ten thousandfamilies The spring enters Shanwei adds the pretty scenery all the wind instruments play in unison the country is prosperous and the peopleare at peace The pink clouds around the Fengshan Hill bathing in Mother’s grace sing and dance to extol the good times the people enjoy good health the land yields good harvests Note 1: first andsecond sentences by Lin Youhao. Third and fourthsentences by Luo Zhihai. Note 2: On February 28, 2009,Shanwei CityCouplet Society was established in JiaziTown, Shanwei City, GuangdongProvince. Lin Youhao and Luo Zhihai had the honor to attend the foundingmeeting. This year is the tenth anniversary of the celebration. We both wrotethis poem in celebration. 2/12/2019对联体 ● 十五绝 罗志海译 Couplet Poem ● Fifteen Words ofQuatrain Translation by Luo Zhihai 第7900首对联体诗 The 7,900thCouplet Poem |
本帖最后由 新叶 于 2019-1-30 16:47 编辑 成真 清风横笛吹榕岸 垂柳调弦绽浪花 我唤醒红桃美梦 君敲落白月萌芽 Come True The cool breeze playing flute blew to the banyan bank The weeping willows tuned a stringed instrument sprays in bloom I awakened the sweet dream of a red peach You knocked down a bud of a white moon 1/29/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译 Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7788首对联体诗 The 7,788th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/a-broad-bosom-2/#content |
本帖最后由 新叶 于 2019-1-26 15:08 编辑 坚硬 衫旧尚余风骨硬 身贫惟有壮心坚 胸于宽处可容岳 笔到狂时能撼天 Hard Physical poverty only the great aspiration is firm The shirt is old but stays the strength of character is hard The broad chest can contain mountains It can shake sky, a wild writing brush 1/25/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译 Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7750首对联体诗 The 7,750th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/your-heart-35/#content |
抒情 遒劲苍松参古意,悬壁银瀑 昂扬青岭换新颜,缀空彩霞 银笛一曲向天歌,翻江倒海 情字两行托雁寄,覆草飞花 Express Emotion The high spirited green ridges change new faces on the sky the pink clouds The vigorous gray pines penetrate the ancient meanings a silver waterfall hanging cliff Two line words of love posted by the wild geese covring grass and flying flowers The silver flute playing a piece of music to the sky brews storms on rivers and seas 1/21/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译 Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7715首对联体诗 The 7,715th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/congenially/ |
夫妻艳情 绝代佳人观柳絮 超凡才子醉桃花 一声轻叹妾知否 十万痴情君晓吗 A Couple’s Romantic Love A belle of rare charm watched the willow catkins A brilliant talent was drunk in the peach blossoms My wife did you know one light sigh? Did you understand ten thousand infatuations of mine? 1/17/2019对联体 ● 七绝罗志海著译 Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7684首对联体诗 The 7,684th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/a-letter-of-missing/#content |
春秋情感 借幅山水题诗句 收卷烟霞留月光 一盏春茶盈热泪 几声秋雁诉衷肠 Emotions Of Spring And Autumn Borrowed a piece of the landscape to inscribe verses Collected a volume of smoke and clouds to stay moonlight A cup of the spring tea full of the hot tears A few sounds of the autumn wild geese told words right from their minds 1/13/2019对联体 ● 七绝罗志海著译 Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7656首对联体诗 The 7,656th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/singing-and-dancing/ |
情痴 佐酒青梅消寂寞 入诗红豆渴相思 无澜夜色莺乏困 媚眼春光柳醉痴 Infatuated Drinking with the green plums to eliminate loneness Into poetry the red beans yeaned for lovesickness Orioles were sleepy no wave the dim light of night Willows got drunk the charming spring lights 1/6/2019对联体 ● 七绝罗志海著译 Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7630首对联体诗 The 7,630th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/desert-51/ |
痴醉五颜六色 白鹭蓝空描秀色 红梅绿谷展花心 闻兰偶尔痴痴醉 赏月时常远远吟 Intoxicating Riotous Colours The white egrets in the blue sky described the beautiful colors The red plum flowers in the green gully showed the flower heart Smelled orchid occasional to be intoxicated Enjoyed moon often distant to chant 1/2/2019对联体 ● 七绝罗志海著译 Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7597首对联体诗 The 7,597th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/cold-and-hot-3/ |
本帖最后由 新叶 于 2018-12-25 09:46 编辑 春秋掠影 横空秋色瓜洲渡 当顶春阳柳岸风 莫道寒窗娇影瘦 应知闲苑月光明 Glimpse Of Spring And Autumn Above the head the spring sun wind of the willow shore The Guazhou Ferry the autumn scenery being transverse in the sky You don’t say by the window the tender figure is thin I must know in the leisure garden the moonlight is bright 12/24/2018对联体 ● 七绝罗志海著译 Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7546首对联体诗 The 7,546th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/rocks-19/#content |
有趣 修竹淩天誇浪漫 嫩荷探角試風流 彎彎柳葉初凝翠 點點星光漸暖眸 Interest The tall bamboos reach in the sky exaggerate romance The tender lotus blossoms head out test the flowing wind The bending leaves of the willows first gathering emerald Points of the starlight warming my eyes gradually 12/21/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯 Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7522首對聯體詩 The 7,522th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/wonderful-beads/ |
山的物語 老柏枯藤風戀戀 輕鬆高幹澗潺潺 嬰啼驚落三更月 虎嘯掠過萬座山 Story Of The Mountain The withered vines on an old cypress wind was unable to part from Tall trunk of a light pine gully murmured Cry of a baby scared and fell the moon at the mid night Roar of the tigers swept past ten thousands of mountains 12/20/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯 Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7518首對聯體詩 The 7,518th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/writing-94/ |
羊城第八届灯光节开幕 宵汉彩旋玄幻影 风骚独领小蛮腰 横空焰射流金紫 照地光衔啸月瑶 赫奕华灯雕玉树 辉煌碧幕映人潮 霓虹天坠斑斓雨 远近星连锦绣桥 Opening Of The 8th Yangcheng Lighting Festival In the sky the color lights mysterious phantoms Dominating the world the small pretty waist Fireworks hanging over flowed golden and purple Shone on the ground roared to the moon lights Brilliant display colourfully decorated lanterns trees carving jades The glorious blue curtain reflected the people tides Far and near stars connecting the splendid bridge Neon lamps fell from sky the beautiful rain 12/12/2018对联体 ● 七律 叶叶新著,罗志海译 Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin Translation by Luo Zhihai 第7465首对联体诗 The 7,465th Couplet Poem https://www.poemhunter.com/poem/a-comic-book/ |
世间万物 挥毫泼墨绘风月 作曲填词飘雨云 群雁啸天峰壑转 双龙戏水日星沉 Everything In The World Painting wind and moon wield a writing brush with ink Floating rain and clouds composing music and lyrics A group of the wild geese in the sky roaring peaks and gullies rotate Two dragons play water sun and stars sink 12/11/2018对联体 ● 七绝罗志海著译 Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7457首对联体诗 The 7,457th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/competition-of-elegance/ |
本帖最后由 新叶 于 2021-1-24 06:45 编辑 花甲学诗 风云恣意淡春色 花甲痴情学古章 寒夜吟诗通韵律 文心唤我沐朝阳 In My Sixty Years Old Study Poetry In my sixty years old I infatuation of studying the ancient articles Wind and clouds willful to pale the spring scenery In the cold night I chant poems to understand rhythm The literary mind calls me in the rising sun bathing 12/7/2018对联体 ● 七绝 钱永德著,罗志海译 Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain by Qian Yongde Translation by Luo Zhihai 第7437首对联体诗 The 7,437th Couplet Poem https://www.poemhunter.com/poem/between-the-paper/ |