|
相儒以沫 寒窗晓月凄凉雨 孤影残灯寂寞心 日照峨眉织蜀绣 云游岳麓遇湘君 In A Difficult Situation, Help Each Other With A Small Amount Of Strength The lonely shadow the last remaining light the lonely heart The cold windows the dawn moon the chilly rain The clouds visited the YueLu Mountain met Xiangjun The sun shone the Emei Mountain wove the Sichuan Brocades 12/3/2018对联体 ● 七绝罗志海著译 Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7406首对联体诗 The 7,406th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/ ... ld-scenery/#content |
本帖最后由 新叶 于 2021-3-16 07:16 编辑 漂泊 闲院花前纷雨露 清风岭上净尘埃 香飘四海梦随意 客过八方酒暖怀 Wandering Before flowers in the leisure garden numerous and complicated rain and dew The cool breeze in the ridge clean up the dust Fragrances floating in the four seas dreams at will Tourists walking over the eight places wine warms their hearts 12/5/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯 Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7423首對聯體詩 The 7,423th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/was-tied/#content |
溫柔時刻 桃靨緋紅酥雨潤 蘭顏雪白夏風柔 如雲美女街中過 似水嬌情眼底流 The Tender Time The peach dimples are crimson drizzle moistens them The orchid face is snow-white the summer wind is tender Like clouds the beauties pass through the street Like water the tender feelings flow in the eye bottoms 12/8/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯 Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7441首對聯體詩 The 7,441th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/yellow-flowers-11/#content |
貪戀 秋聲陣陣梧桐老 玉笛聲聲明月寒 騷客淡看身外物 情人貪戀眼前歡 Lust For Love Puffs of the autumn sounds the phoenix tree are old Sounds of the jade flute the bright moon is cold Poets see light things outside themselves Lovers lust for love happiness in front of their eyes 12/12/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯 Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7462首對聯體詩 The 7,462th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/organ-5/#content |
大江南北 沙霾漠北七侠客 水墨江南独木船 一阵长风吹玉笛 满轮明月照关山 South And North Of The Changjiang River Sand and hazy in the North of the Gobi Desert seven knights Water-ink of the South of the Changjiang River a canoe A full of the bright moon shines fortress and mountains A puff of the long wind plays the jade flute 12/15/2018对联体 ● 七绝罗志海著译 Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7482首对联体诗 The 7,482th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/ ... hree-parts/#content |
山水美 更喜青山依旧在 犹怜绿水自然流 塘中野鹤无拘束 岭上清风有智谋 The Beautiful Landscape More happy to the green mountains in here still Especially pity the blue water flowing naturally The wild cranes are unrestrained in the pool The cool breeze is resourceful in the ridge 12/18/2018对联体 ● 七绝罗志海著译 Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7498首对联体诗 The 7,498th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/woodcutters/ |
春夏情 远近春山朦翡翠 蜿蜒夏水锁连环 沉吟或许乡情动 豪饮皆因挚友欢 Feelings In Spring And Summer The far and near spring mountains the emeralds are dim The serpentine summer water locking and interlinking Pondering maybe the nostalgia moving Boozing because my bosom friends are happy 12/20/2018对联体 ● 七绝罗志海著译 Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7515首对联体诗 The 7,515th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/your-great-writing/#content |
妙山悠水 久住山中雲老友 常來松下茗清香 黃昏嫋嫋煙纏柳 清早悠悠水漫江 Wonderful Mountain And Leisurely Water I long living in the mountain clouds are my friends I often come under the pine tea is fragrant At dusk the curling smoke twining willows At dawn the leisurely water overflowing river 12/23/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯 Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7536首對聯體詩 The 7,536th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/a-new-face-2/#content |
處事 悟明世事輕榮辱 練達人情少是非 縷縷軟風輕拂鬢 垂垂弱柳淡凝眉 Handle Affairs Understand through the worldly affairs see honour or disgrace light Experienced favors less wrong or right The weak weeping willows faint condensation of eyebrows Wisps of the soft breeze blowa my temples light 12/23/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯 Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7537首對聯體詩 The 7,537th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/aftertaste-7/#content |
繁忙 耕耘山水裏 紡織瀑霞中 萬竹拱雲翠 千梅映雪紅 Busy Ploughing in mountains and water Weaving in waterfalls and clouds A thousand plums reflect the red snow Ten thousand bamboos arch up the emerald clouds 12/25/2018對聯體 ● 五絕羅志海著譯 Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7560首對聯體詩 The 7,560th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/ ... ide-across/#content |
本帖最后由 新叶 于 2018-12-30 16:32 编辑 浪漫人生 流水时从弦上走过 萧郎总在梦中回来 彩云照亮人生态度 沃土种植浪漫情怀 The Romantic Life The flowing water often goes on the strings The beau always returns from her dream The colorful clouds illuminate attitude of life In the fertile soil planting the romantic feelings 12/29/2018对联体 ● 八绝罗志海著译 Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7579首对联体诗 The 7,579th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/ ... oetic-soul/#content |
诗酒记忆 青山堪纵酒 红叶好题诗 雨点伤心处 龙行涨水时 Memory Of Poetry And Wine The red leaves can be inscribed a poem The green mountain can excessive drinking Rain pointed the sad place Dragons soared when the water rising 1/2/2019对联体 ● 五绝罗志海著译 Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7600首对联体诗 The 7,600th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/ ... -of-flames/#content |
活动轨迹 细数人生心里事 平添岁月鬓边霜 风流才子醉诗韵 云动江湖生水光 Activity Track Years gratuitously adds frost of temples I careful to count things of my heart in life Talented and romantic scholars are drunk in the poetic rhymes Clouds move in rivers and lakes rise the water lights 1/5/2019对联体 ● 七绝罗志海著译 Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7620首对联体诗 The 7,620th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/the-soul-of-dream/#content |
春夏情炽 渔父讴歌芳草渡 村姑浣月杏花湖 青山夏雨飞蝶梦 碧水春风游乐图 The Hot Feelings In Spring And Summer A village aunt washing a moon in the Apricot Blossom Lake An old fisherman singing a song at the Fragrant Grass Ferry In the blue water the spring breezes s pleasure map In the spring mountain the summer rain s flying butterfly’s dream 1/12/2019对联体 ● 七绝罗志海著译 Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7647首对联体诗 The 7,647th Two Pairs of Couplets |
山水的启示 月光如水入诗句 骨气似梅寄锦书 亲近林泉愁自远 面临峡谷爱难疏 Enlightenment From Landscape The moonlight is like water into the verses The backbone is like plum posts a brocade letter Close to the stream in the forest worries are remote automatically Face to the canyon love is sparse difficultly 1/16/2019对联体 ● 七绝罗志海著译 Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7675首对联体诗 The 7,675th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/big-belly-2/#content |
山景 青苔默默堆石径 红叶娜娜伴涧声 枯草遍山云脚乱 微霜满岭柏怀宁 Hill Scenery The green mosses silent to pile on the stone path The red leaves graceful to accompany sounds of gulley The withered grass all over the hill feet of clouds are in mess The thin frost full in the ridge bosoms of cypresses are in peace 1/20/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译 Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7707首对联体诗 The 7,707th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/ ... n-the-palm/#content |
打拼的日子 颱風狂舞樹梢葉 閃電惡摧鸞尾花 耿直腰身扛歲月 迂回腳步走天涯 Days Of Struggle Typhoon dancing treetop leaves in frenzy Lightning ferocious to destroy Luanmei Flower I roundabout footsteps walk on the end of the globe My honest and frank waist, I carry years on my shoulders 1/24/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯 Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第7741首對聯體詩 The 7,741th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/the-righteousness-song/#content |
城事报料 | 发布时间:2024-03-28 | 6477人阅读
城事报料 | 发布时间:2024-03-28 | 6403人阅读
三唯论点 | 发布时间:2024-03-28 | 5923人阅读
卧底餐具清洗公司:日洗几万套餐具换一次水 工人抹完鼻涕继续干
热点资讯 | 发布时间:2024-03-28 | 4963人阅读