|
禅意情怀 心香缕缕,仍留明月来时品 雁字行行,飞越青山别后思 夏日情怀,极目长空唯我在 冬天禅意,置身静室有谁知 Zen Feelings Wisps of the fragrances of the hearts are still stayed while the bright moon will come to taste Rows of the words of the wild geese fly over the green mountains thoughts after parting I overlook the long sky only I am feelings in summer Who knows me in a quiet room? Zen in winter 7/19/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译 Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第8748首对联体诗 The 8,748th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/elegant-guys/#content |
亙古 彈指瞬間,一聲長笛江湖遠 傾心刹那,萬畝林濤丘壑平 時空停駐,碧海黃沙天地戀 竹影晃搖,紅梅白雪古今情 From Ancient Times To The Present In the flip-finger moment a sound of a long flute rivers and lakes were remote A moment of devotion ten thousand mu of the soughing of the wind in forest trees gullies were flat Time and space parking love between heaven and earth the emerald sea and the yellow sand Shadows of bamboos shaking ancient and modern feelings the red plums and the white snow 7/20/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯 Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第8755首對聯體詩 The 8,755th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/in-a-mess/#conte |
春柳秋枫 一径斜阳花浩叹 半壶浊酒月怜惜 秋枫火焰燃西岭 春柳痴情绿北堤 The Spring Willows And The Autumn Maples Setting sun on a path, flowers sighed deeply Half a pot of turbid wine, moon pitied The spring willows in infatuation green to the North Bank The autumn maple flames burned in the West Ridge 7/22/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯 Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第8779首對聯體詩 The 8,779th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/a-zen-poem/#content |
本帖最后由 新叶 于 2021-3-17 07:19 编辑 牽掛 徒有虛名師累己 兒無成績母焦心 平生酷愛江南露 那夜偏思粵北霖 Worry Apprentices enjoy undeserved fame, their teacher involves oneself Sons no achievement, their mother is in anxiety I loved the dew in the south of the Yangtze River all my life But on the road through the field I missed rain in the North Guangdong that evening 7/25/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯 Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第8802首對聯體詩 The 8,802th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/moisten-the-pen/#content |
春秋 青山欲把春留住 樵路已將塵隔開 雨後滿坡秋味道 眼前一徑月情懷 Spring And Autumn The woodcutting road has separated the dust The green mountain wanted to keep spring After rain on the whole slope there were autumn flavours Before eyes on a path there were moon’s feelings 7/27/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯 Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第8826首對聯體詩 The 8,826th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/phoenix-tree-bank/ |
红白黄绿 一径黄花风有恨 满天白絮雨无情 买来梅子煮红酒 摘下月芽烹绿茗 Red, White, Yellow And Green Wind hated the yellow flowers on the path Rain was merciless to the white catkins full in the sky, Picked up moon buds to boil the green tea Bought plum fruits to cook with the red wine 8/1/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译 Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第8850首对联体诗 The 8,850th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/birds-in-the-forest/#content |
月夜 阵阵雨声敲寂夜 幽幽烛焰照残经 荷花羞见蛾眉月 柳絮好兜凉爽风 Moonlit Night Faint candle flame shines an incomplete sutras Puffs of rain sounds beat the lonely evening Lotus blossoms shy to see the waxing crescent moon Willow catkins like to take a cool breeze 8/4/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译 Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第8873首对联体诗 The 8,873th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/infatuation-52/ |
本帖最后由 新叶 于 2019-8-9 05:48 编辑 诗人 骚客飘摇非醉酒 词人寂寞是悲秋 吟诗作对多欢乐 绘画品茶少苦愁 Poets A poet is not drunk being swinging A ci poet is sad to autumn being lonely Chanting poems and writing couplets with many happiness Painting pictures and tasting tea feel less bitterness and sadness 8/8/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译 Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第8895首对联体诗 The 8,895th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/ ... ove-wept-in-sorrow/ |
本帖最后由 新叶 于 2021-3-5 07:15 编辑 伤心欲绝 诗留残梦平生慰 酒落愁肠往事伤 杨柳熏风吟夜月 桂兰滴露点秋香 Sad And Heartbroken Wine fell into the sadness to hurt the past A poem stayed the residual dream to comfort my whole life Dropping dew of osmanthus fragrans and orchids pointed the autumn fragrance Warm southerly breeze of poplars and willows sang the moon at night 8/12/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译 Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第8919首对联体诗 The 8,919th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/dusk-crows/#content |
本帖最后由 新叶 于 2019-8-17 06:49 编辑 秀麗 誰偷西子半輪月 我欠江南一段情 楊柳為春風得意 親恩因大愛高聲 Beautiful Who stole half a moon in the Xizi Lake? I owed a love to the south of the Yangtze River For the spring breeze, willows are proud With great love, family speaks out 8/16/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯 Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第8942首對聯體詩 The 8,942th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/full-of-my-ears/#content |
本帖最后由 新叶 于 2019-8-21 00:32 编辑 清幽的景物 冰心梅魄玉骨 柳絮竹节春风 夜静荷香浓郁 云消月色皎清 A Quiet Scene Willow catkin, bamboo joint and spring breeze Plum soul, jade bone and ice mind Night was quiet, the lotus fragrance was strong Clouds disappeared, the moonlight was clear and bright 8/20/2019格律体新诗 ● 六绝罗志海著译 Metric New Poetry ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai 第8966首对联体诗 The 8,966th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/jade-orchids/#content |
大海邊 怎可曉知,天分不多摻水分 沒曾想到,正經稍欠發神經 魚蝦跳躍,春江月夜春潮湧 鷗燕翱翔,海浦晴天海氣蒸 Seaside How to know not much talent then blended moisture content Never thought of it a slight lack of seriousness then went crazy Fish and shrimps jumping at the moon night of the spring river the spring tides are surging Gulls and swallows soaring sunny day at the gap of the sea water sea vapors evaporating 8/28/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯 Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第8991首對聯體詩 The 8,991th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/dusk-crows/#content |
山水诗篇 遍野漫山,江流四月桃花運 百川千水,愁扰寸心梅雨天 心存善念,椽笔拓春诗溅绿 人远恶习,青枝照水柳余闲 Landscape Poetry All over the mountains and plains rivers flowing in Aprilthe peach blossom fate A hundred rivers and a thousand waters sorrow disturbs the inch heart in rainy days Think good thoughts your masterly writing makes rubbings from spring poetry splashes green Far from evil habits Water reflects the green branches Willows are leisurely 9/6/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯 Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第9019首對聯體詩 The 9,019th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/a-flying-wine-cup/#content |
诗剑传奇 清幽梅谷香成缕 浪漫心思蝶醉人 剑入鞘扬眉吐气 诗成册妙手回春 Legend Of Poetry And Sword In the quiet and beautiful plum valley, fragrances were wisps A romantic mind, butterflies intoxicated people A sword into sheath was elated Writing poems into a book a skilled man brought back the spring 9/14/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译 Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第9045首对联体诗 The 9,045th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/a-mattress/#content |
本帖最后由 新叶 于 2021-1-20 16:15 编辑 朝夕美景 垂柳牽風窺野徑 玉蟬啼竹蔽仙蹤 朝聆雀鬧丹楓裡 夜夢梅開白雪中 Beautiful Scenery In The Morning And Evening The weeping willows pulled wind to peep the wild path The jade cicadas cried in the bamboos to hide tracks of fairies I listened to a sparrow made a noise in the red maple tree in the morning I dreamt plums bloomed in the white snow in the evening 9/18/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯 Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第9072首對聯體詩 The 9,072th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/ ... eart-drunk/#content |
菩萨心 何处尘埃自惹身,临难不怨 哪方俊杰旁敲鼓,救危恐迟 永存大爱怜民苦,广植菩树 遍访仙家解庶忧,多赐灵芝 注:第一句罗志海作,第二三四句钱永德作。 Bodhisattva’s Heart A hero in which place plays drums by the beside rescues danger but he is afraid late Where does the dust collect itself? don't complain in the face of disaster Eternal love and compassion for the sufferings of the people extensive planting Bodhi Trees Visit all the immortals to relieve people's worry more gifts of glossy ganoderma Note: first sentence by Luo Zhihai. Second, third and fourth sentences by Qian Yongde. 9/25/2019格律体新诗 ● 十一绝 罗志海译 Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain Translation by Luo Zhihai 第9099首对联体诗 The 9,099th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/agile-2/#content |
缠绵 荣辱不惊烟罩柳 雅俗共赏雪缠梅 迢迢千里何时走 茫茫人海早日归 Touching Smoke envelops willows don’t scare with honor or disgrace Snow twines plums suit both refined and popular taste What time will I set out on the long trek to a far distance Hope you early return from boundless sea of persons 10/1/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译 Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第9126首对联体诗 The 9,126th Two Pairs of Couplets https://www.poemhunter.com/poem/good-and-evil-19/#content |