楼主: 新叶

[诗词] 汕尾香港文鬥之——霜劍雪箭中被誣衊者的辯白(舒懷)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2017-7-5 06:07:05 | 显示全部楼层
得通靈


一竿垂釣夢中月
四句朗吟詩裏情
離俗心謀求淡定
聽禪士自得通靈


Is Psychic


One rod fished moon in the dream
Loud chant quatrain with feeling in the poetry
Heart leaving human world seeks calmness
Lay Buddhist listening to Zen himself is psychic


7/5/2017
對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
 楼主| 发表于 2017-7-8 09:13:51 | 显示全部楼层
点击进入微信
知秋


秧田苗得雨
槐陌葉知秋
釣月江聲細
尋春柳浪悠


注:苗得雨、葉知秋,現代作家。


Know Autumn

Rice seedling bed raining
Pagoda leaves on the footpath in the field know autumn
Fishing moon, sounds of the river thin
Seeking spring, the willow waves leisurely


Note: Miao Deyu and Ye Zhiqiu are Chinese modern writers.


7/8/2017
對聯體 ● 五絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
 楼主| 发表于 2017-7-9 06:22:08 | 显示全部楼层
新浪官方微博
种仁慈


抛开俗念,皈依佛法拜菩萨
走近心田,遍种仁慈植善良
笔墨含香,一缕秋思随雁远
竹篱生色,满怀诗意伴菊芳


Plant Kindness


Throw worldly thoughts, conversion to Buddhism and worship Bodhisattva
Walk near heartland, all around plant kindness and grow goodness
Pen and ink contain fragrance, a wisp of autumn thoughts following wild geese distant
Bamboo fences adding color, whole bosom of poetic mood accompanies chrysanthemum fragrant


7/9/2017
对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
 楼主| 发表于 2017-7-12 06:52:23 | 显示全部楼层
眸亮


醉宿水中月
闲观镜里花
胸宽能纳海
眸亮不揉沙


Eyes Bright


Sleep on moon in the water drunkenly
Watch flowers in the mirror leisurely
Eyes bright aren’t rubbed by sand
Chest wide can contain sea


7/12/2017
对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
 楼主| 发表于 2017-7-15 09:27:29 | 显示全部楼层
流螢


兩三星火瓜洲月
一棹煙波揚子江
蘭雨一庭香滿袖
流螢千隻韻盈窗


Flying Fireflies


Two or three star fires, the Guazhou Moon
One oar of smoky waves, the Yangtze River
A court of orchid rain, fragrance full of sleeve
Thousand flying fireflies, rhymes full of window


7/15/2017
對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
 楼主| 发表于 2017-7-17 09:32:53 | 显示全部楼层
涧底


涧底鲤游趣
枝头莺赋闲
桃花摇碧水
柳絮散春烟


The Ravine Bottom


In the ravine bottom, carps swim interesting
On the branches, orioles dally leisurely
Peach blossoms shake blue water
Willow catkins dispel smoke of the spring


7/16/2017
对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhi
 楼主| 发表于 2017-7-20 09:46:32 | 显示全部楼层
唐宋詩


舉酒西山迷夕照
入眸黃菊綴笆籬
人前少說無聊話
眼下先吟唐宋詩


Tang and Song Poems


Holding wine in the West Hill, obsessed the sunset
Yellow chrysanthemums in the eyes hanging on the fence
Before people, less talk about the boring words
At the moment, chant Tang and Song poems first


7/20/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
 楼主| 发表于 2017-7-23 11:07:30 | 显示全部楼层
心脾


夕阳照水桃花渡
暮霭笼山杨柳堤
柳色盈怀飘脑海
兰香拢袖沁心脾


The Heart and Spleen


Setting sun shines water at the peach blossom ferry
Evening mist envelops the willow bank
Moonlight full of bosom floats the brain sea
Orchid fragrance gathering in the sleeves cool into the heart and spleen


7/23/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
 楼主| 发表于 2017-7-26 09:07:02 | 显示全部楼层
黄杏园(玻璃对)


日去泰山风里笑
月来黑水雨中言
慈悲小草金云网
眷恋香兰黄杏园


注:这是一首玻璃对的诗。


The Yellow Apricot Garden (Couplets on the Glass)


Sun goes to the Tai Mountain in the wind smilingly
Moon comes to the Black Water in the rain saying
Graceful grass in the Golden Cloud Net
In the Yellow Apricot Garden, sentimentally attached to fragrant orchids


Note: This is a poem about couplets on the glass.


7/26/2017
对联体 ● 七绝罗志海着译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
 楼主| 发表于 2017-7-29 07:24:51 | 显示全部楼层
釋冰


熱血融雪
忠心釋冰
三生幸福
一線光明


Releases Ice


Warm blood melts snow
Loyalty releases ice
Three lives of happiness
A gleam of light


7/29/2017
對聯體 ● 四絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
 楼主| 发表于 2017-8-2 09:16:23 | 显示全部楼层
骤雨


昨夜星光冷艳
此时笑影灿然
过江骤雨辽阔
笼岳流云壮观


Heavy Shower


Last night, starlight quiet elegant and magnificent
At this moment, smiling expression brilliantly
Heavy shower across the river extensive
Floating clouds enveloping mountains in pageantry


8/2/2017
对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
 楼主| 发表于 2017-8-5 08:09:07 | 显示全部楼层
绳锯木断


半帘细雨
一枕青山
绳锯木断
水滴石穿


Little Strokes Fell Great Oaks


Half a curtain of drizzle
One pillow of green mountain
Little strokes fell great oaks
Dripping water wears through a stone


8/5/2017
对联体 ● 四绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
 楼主| 发表于 2017-8-8 07:12:58 | 显示全部楼层
耳边风


歇后语
耳边风
琳琅意
飘逸情


A Puff of Wind Passing the Ear

A puff of wind passing the ear
A two-part allegorical saying
Gem mood
Elegant feeling


8/8/2017
对联体 ● 三绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Three Words of Quatrain by Luo Zhihai
 楼主| 发表于 2017-8-11 10:06:30 | 显示全部楼层
律绝诗


落叶恋根意
乳羊跪母姿
一方山水句
满腹律绝诗


The Poems of Eight Lines and Quatrain


Mood that fallen leaves love their roots
Posture that milk sheep kneel their ewes
A square of verses of the landscape
Full belly of the poems of eight lines and quatrain


8/11/2017
对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
 楼主| 发表于 2017-8-14 07:51:56 | 显示全部楼层
雷斧


夫貴妻榮揚氣派
鬼工雷斧費心思
君常彈曲驚尘世
我自縱情沖障籬


Thunder Axe


Skilful ghost and thunder axe, go out of their way
The wife's adornment lies in her husband in a sense, immensely proud to send
You often play music to scare the dust world
I indulge to break obstacle fence myself


8/14/2017
對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
汕尾市民  发表于 2017-8-17 06:12:32
绕梁


犬吠贫门迎客至
琴声雅室绕梁飞
一行鸿雁心欣慰
万里云天风劲吹



Around the Roof Beam


Dogs barking before the poor door to welcome the guests coming
Music in the elegant room around the roof beam flying
My heart is gratified, one line of the wild geese
Ten thousand miles of cloudy sky, wind blows strongly


8/17/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
汕尾市民  发表于 2017-8-20 08:29:03
壮志未酬


春水盈盈碧浪荡漾
长空浩浩红霞飘飞
初衷不改情深义重
壮志未酬意冷心灰


Have a Wish Frustrated


Spring water limpid blue waves rippling
In the vast sky, red clouds floating
Original intention not change, deep love and heavy righteousness
Have a wish frustrated, downhearted


8/20/2017
对联体 ● 八绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
汕尾市民  发表于 2017-8-20 09:24:53
保重

       
横琴竹舍
弄瑟楠溪
一路保重
满腔怜惜


Be Careful


Play lute in the bamboo cottage
Touch se by the nanmu stream
You be careful all the way
Be filled with pity


8/20/2017
对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
您需要登录后才可以回帖 登录 | 市民注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表