中国农业银行
楼主: 新叶

[情感] 退出海丰县马思聪研究会声明书

[复制链接]
 楼主| 发表于 2019-6-25 09:19:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2019-6-25 09:24 编辑

芳華易逝

一朵浮雲眨眼過
三千舊夢轉頭空
芳年華月顏如玉
高節清風氣若虹


The Fragrant Year Easy To Pass

Three thousands of old dreams was empty turning around
A floating cloud passed in a blink

Her face like a jade, the fragrant year and the flowery moon
His momentum like a rainbow, high moral principle and cear wind

6/24/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8660首對聯體詩
The 8,660th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/chinese-brush/#content
 楼主| 发表于 2019-7-9 17:45:00 | 显示全部楼层
点击进入微信
兴绪

聆雨无眠夜
吟诗有意人
清箫吹暮色
征雁断青云


Interest

Listened to rain at the sleepless night
Chanted poems, a person who set his mind
Migratory wild geese partition of green clouds
A clear flute played at twilight

7/8/2019格律体新诗 ● 五绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8683首对联体诗
The 8,683th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/wisdom-is-deep-2/
 楼主| 发表于 2019-7-14 16:35:25 | 显示全部楼层
新浪官方微博
本帖最后由 新叶 于 2019-7-14 16:38 编辑

携带

心有玄机不炫耀
胸无大志特浮夸
风穿雅榭携诗气
雁过雄关捎彩霞


Carried

With no ambition at all a person especial exaggeration
Don’t make a display of your heart has mystery

The wild goose passed the impregnable pass carried a pink cloud
Wind through the elegant pavilion carried the poetic spirit


7/23/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8706首对联体诗
The 8,706th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... and-tongue/#content

 楼主| 发表于 2019-7-18 09:53:30 | 显示全部楼层
美景

朗月清心,知四九之寒凍凍
柔風撫額,感陽春的暖融融
明山秀水,窗前一幅天然畫
馭鶴騎雲,門外不同四季風


A Beautiful Scenery.

The bright moon cleans my heart
I know Four-Nine Winter is cold and freezing

The tender breeze touches my temples
I feel the sunny spring is nice and warm

Bright mountains and beautiful water
in front of the window
a natural painting

Riding cranes and clouds
wind of four seasons is different
outside the door


7/17/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8728首對聯體詩
The 8,728th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-moon-night/

 楼主| 发表于 2019-7-20 21:11:10 | 显示全部楼层
春秋

風聲陣陣,梧桐欲雨箜篌引
春色綿綿,蝴蝶戀花錦瑟詩
黃菊飄香,情滿南山人未老
秋霜凝滿,酒香北閣我先癡


Spring And Autumn

Puffs of sounds of wind
Chinese parasols want to rain
Konghou Ying
The spring colors are continuous
butterflies infatuation of flowers
Jinse Poetry

The yellow chrysanthemums floating fragrance
feelings full in the South Hill
a person is not old
The autumn frost full condensation
the wine fragrance in the North Pavilion
I am first intoxicated


7/19/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8752首對聯體詩
The 8,752th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/flowers-and-trees-3/

 楼主| 发表于 2019-7-23 20:19:09 | 显示全部楼层
鐵骨丹心

半途而廢,春風不待花開落
一如既往,天際任憑雲卷舒
錚錚鐵骨,劍截巫山情一段
耿耿丹心,魂銷梅嶺樹千株


A Steel Frame And A Red Heart

Give up halfway
spring breeze did not wait for flowers to bloom and fall
Horizon let clouds roll and unroll
as in the past

A sword cut a piece of love in Wushan Mountain
a clank steel frame
Spellbound to a thousand trees in the Plum Ridge
a devoted red heart

7/22/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8776首對聯體詩
The 8,776th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/birds-sound/#content

 楼主| 发表于 2019-7-26 14:47:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2021-3-14 06:29 编辑

唐詩的風采

漢字多音任意讀
唐詩萬首讓人吟
銀霜玉露添秋色
疏雨輕風柔我心


The Elegance Of Tang Poetry

Chinese Characters have many sounds, read them at will
Let people chant ten thousands of Tang Poems
The silver frost and the jade dew add the autumn light
The sparse rain and the light wind soft to my mind

7/25/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8799首對聯體詩
The 8,799th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/happiness-into-the-gate/#content


 楼主| 发表于 2019-7-29 09:02:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2021-2-3 03:00 编辑

鹳雀楼

展翅凌空携来华岳中条远近高低皆毓秀
登楼极目收尽黄河汾水东西南北总钟灵
传情达意古九州风流故事高歌赫奕如画
度曲题诗新时代美好江山盛景辉煌赋形

注:第一二句柯宜超作,第三四句叶叶新作。

Stork Tower

Go upstairs to overlook
the Yellow River and the Fenshui River
east, west, south and north
it always condenses the spirit between heaven and earth
Spread wings to reach the sky
carry the Huayue Mountain and the Zhongtiao Mountain
far, near, high and low
all breeding people excellent

Convey feelings and express meanings
in the ancient Nine States the romantic stories
singing loudly and brilliant display like being picturesque
Compose music and inscribe poems
in the new times the beautiful country
give a form and grand scenery is brilliant

Note: first and second sentences by Ke Yichao.
Third and fourth sentences by Ye Yexin.

7/27/2019格律体新诗 ● 十七绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Seventeen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8823首对联体诗
The 8,823th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-spring-sound/#content

 楼主| 发表于 2019-8-1 11:11:20 | 显示全部楼层
夏秋

夏来村外蛙声乱
秋至庭前竹影寒
钓月西江归雁唳
横舟野渡见云环


Summer And Autumn

Summer came outside the village
croaks of frogs in mess
Autumn entered in front of the courtyard
shadows of willows was cold

Fished a moon in the West River
the returned wild geese cried
I saw clouds around
in the wild ferry anchored a boat

7/31/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8847首对联体诗
The 8,847th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/nine-states-of-china/#content

 楼主| 发表于 2019-8-5 12:46:26 | 显示全部楼层
娇美的风光

三分明月品诗酒
两朵祥云舞碧霄
日丽荷香蛙鼓壮
燕飞柳媚晓风娇

Beautiful Scenery

A third of the moon tasted poetry and wine
Two auspicious clouds danced in the blue sky

Sunny and lotus fragrant
frog drums were strong
Swallows flew and willows were enchanting
the morning wind was charming

8/4/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8870首对联体诗
The 8,870th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/no-wave-2/#content


 楼主| 发表于 2019-8-8 21:25:00 | 显示全部楼层
幽雅

潭平心起细浪
林静耳生柔风
月下聆听花语
田间欣赏鸟鸣


Elegant

Pool was flat and my heart made ripples
Forest was quiet and my ears generated gentle breeze

Below the moon I listened to words of flowers
I enjoyed birdsongs in the field

8/7/2019格律体新诗 ● 六绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8893首对联体诗
The 8,893th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/senility-9/#content

 楼主| 发表于 2019-8-12 20:08:22 | 显示全部楼层
当前

掷地金声,燕裁柳韵莺啼序
生花妙笔,星醉春风月入诗
理当应早,精准扶贫接地气
事不宜迟,择机打虎应天时


Current

A wonderful pen like fresh flowers
stars get drunk in the spring breeze and moon goes into poetry
The article is graceful in words and powerful in language
swallows cut willow rhymes and orioles sound a sequence

It's supposed to be early
targeted poverty alleviation, feet on the ground
This matter should not be delayed
choosing the opportunity to fight the tigers

8/11/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8916首对联体诗
The 8,916th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/black-chrysanthemum/#content

 楼主| 发表于 2019-8-17 06:16:12 | 显示全部楼层
春天

林裡梧桐招彩鳳
籬邊蝴蝶繞佳人
春光滿苑柴扉掩
鳥語一階楊柳新


Spring

In the forest phoenix trees invited colourful phoenixes
Beside the fence butterflies around the beauty

The birdsongs on a step, willows were new
The spring light full in the garden but a wood door hid it

8/16/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8939首對聯體詩
The 8,939th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/in-change-2/#content

 楼主| 发表于 2019-8-20 23:28:04 | 显示全部楼层
曾经的岁月

花飞老舍余香郁
雁过秋潭寒影单
腕底风云曾叱咤
林间燕子也呢喃


Years Gone By

Flowers flew around an old cottage, fragrances were strong
A wild goose crossed over the autumn pool, the single cold shadow

Wind and clouds under my wrists once shouted angrily
Swallows in the forest twittered also

8/19/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8963首对联体诗
The 8,963th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/gains-intelligence/#content

 楼主| 发表于 2019-8-29 10:43:01 | 显示全部楼层
暮春

心里花儿开不谢
灯前圆月醉难休
芭蕉淋雨春姑瘦
柳絮飘风杏姐愁


Late Spring

Flowers in the heart never fade
The full moon is inebriated in front of the lamp

Banana in rain, the spring girl is thin
The willow catkins float wind, the apricot sisters are sad

8/28/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8988首对联体诗
The 8,988th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/flowers-in-the-water/#content

 楼主| 发表于 2019-9-6 09:03:15 | 显示全部楼层
迷蒙的心绪

案头得句无心写
弦外听歌有意留
两岸绿烟迷去棹
一江白雾锁飞鸥


Blurred Mood

On the desk got a verse but I not be in the mood for writing it
Outside the strings listened to songs I had a mind to stay

A river of the white fog locked the flying gulls
Both banks of the green smoke fascinated boats would go away

9/5/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9015首对联体诗
The 9,015th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/gorgeous-8/#content
 楼主| 发表于 2019-9-14 18:10:58 | 显示全部楼层
诗画禅意

儒学在世间,何必空门求正果
佛义藏心里,哪需净土品禅音
挥笔题诗壁,蛙声溅破荷塘月
邀风访画廊,燕影斜飞柳巷春


Zen In Poetry And Painting

Confucianism in the world
why do you seek the right result in an empty door?
Buddhism hides in the heart
why do I need a pure land to taste Zen music?

Wrote a poem on the wall
frog's voice splashed through moon in the lotus pond
Invited the wind to visit the gallery
Shadows of swallows inclined to fly in the willows lane spring

9/13/2019格律体新诗 ● 十二绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Twelve Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9042首对联体诗
The 9,042th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/birds-in-the-forest/#content


 楼主| 发表于 2019-9-19 10:16:45 | 显示全部楼层
迷醉

仙于竹叶醇中醉
人在稻花香里迷
皎月无心空照我
清风有意总牵衣


Obsessed And Drunk

Immortals got drunk in the Willow Leaf Alcohol
People were obsessed in the Rice Flower Fragrance Wine

The bright moon unintentionally empty to shine me
The cool breeze always pulled my clothes and had a mind

9/18/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9069首对联体诗
The 9,069th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/neigh/#content

您需要登录后才可以回帖 登录 | 市民注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表