吉他爱好者 发表于 2014-12-13 17:52 static/image/common/back.gif
真想,听听您弹吉他
这首诗,有了MP3,在第一楼,请指正!
新叶 发表于 2014-12-1 15:25
★An Exotic Remarkable Flower of Many Ages
☆ Poem & Translation by Luo Zhihai
very good
新叶 发表于 2014-12-4 21:10
我写的是她。
普通话用你不用妳。用你,看不出性别。于是,诗中改写她,其实写的就是你(妳)!
你(妳) ...
多情自古伤离别
梦笔诗怀
霎时杏雨落下
忽地桃花绽开
梅柳常修梦笔
风霜久砺诗怀
Pens Of Dream And The Poetic Moods
In a split second the apricot rain fell
Suddenly the peach flowers were in bloom
Plums and willows often repaired pens of dream
Wind and frost long polished the poetic moods
10/27/2018对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7176首对联体诗
The 7,176th Two Pairs of Couplets
河山
夜宿晓行,险峰一仞月空挂
餐风饮露,幽水半湾云静留
兵强马壮,国有众臣安社稷
冬冷夏炎,家徒四壁诵春秋
Rivers And Mountains
Travel during the day and sleep at night
moon empty to hang above the perilous peak
Being fully exposed to the wind and dew
half a bay of the secluded water
clouds silent to stay
Strong soldiers and sturdy horses
in the country there are many ministers to stabilize state
Winter is cold and summer is hot
has nothing but the bare walls in his house
he recites autumn and spring
10/29/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7194首对联体诗
The 7,194th Two Pairs of Couplets
誼方
趨炎奉勢皆圖利
報德還恩已坐忘
夢寐初衷音自好
風塵豈意路偏長
聞思樂善能身正
戒定施仁系嗣芳
古聖名賢多守道
諸生捷徑顧圜牆
Friendship
Original intention in the dream
sounds very good
Unexpectedly in wind and dust
the road is very long
Flattering and clinging to powerful people
for desire to make money or profit
Repay kindness
but they have forgotten
Listening to the true
giving alms happily
we can do good things as examples
Discipline oneself
donation of benevolence
for fragrant to descendants
The ancient sages observed morality
Many guys took shortcuts in prison
10/31/2018對聯體 ● 七律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第7218首對聯體詩
The 7,218th Couplet Poem
本帖最后由 新叶 于 2018-11-5 21:23 编辑
悠閒處世
滄桑入酒鸕鷀笑
淡泊出塵魂魄閑
滿腹楹聯通格律
一腔才氣聳雲天
ConductMyself In SocietyLeisurely
The vicissitudes into wine
the cormorants smiled
Indifference out from the dust
my soul was leisure
Full belly of couplets
I accord with the law of poetry creation
A lump of my talent
rise in the sky
11/4/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7241首對聯體詩
The 7,241th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/with-bated-breath-2/
美麗的風景
鶯鳴春樹東風暖
雁過秋山雲夢涼
栽竹庭前窗晃翠
訪蘭谷裏袂留香
The Beautiful Scenery
The east wind was warm
orioles sounded in the spring trees
Dream of cloud was cold
the wild geese across the autumn hill
I planted bamboos in front of the courtyard
windows shaken emerald green
I visited orchids in the valley
aromas stayed my sleeves
11/8/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7259首對聯體詩
The 7,259th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-autumn-rhymes-6/
香花紫燕
寒風挾霧戶關閉
暖日驅霾窗打開
出閣香花春娶去
返巢紫燕柳迎來
A Fragrant Flower And The Purple Swallows
The cold wind coerced fog
doors closed
The warm sun expelled haze
windows opened
A fragrant flower out from the pavilion
spring went to marry it
The purple swallows returned nest
willows came to welcome them
11/14/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7278首對聯體詩
The 7,278th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/cross-china/#content
痴醉
一路李花繁胜雪
半宵酒客赧如霞
竹枝摇叶情痴也
蕉雨滴窗心醉呀
Infatuated And Drunk
At half a night
like a pink cloud
a wine drinker was shy
All the way
the plum flowers numerous than snow
I was infatuated
the bamboo branches shook leaves
I got drunk
the banana rain dropped on the windows
11/16/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7291首对联体诗
The 7,291th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/withdraw-from-society-and-live-in-solitude/
春游
风吟山做曲
月涌水讴歌
双燕衔春色
举家游美国
The Spring Tour
Wind chants and mountain makes music
Moonlight surges and water sings
Double swallows bites the spring color
The whole family visits the United States of America
11/17/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7306首对联体诗
The 7,306th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-disc/#content
乡愁
古刹幽深石径曲
小溪清澈彩霞飘
夕阳窗外楚山远
桑梓梦中客路遥
Nostalgia
The ancient temple is secluded
the stone path is winding
The small brook is limpid
the pink clouds are floating
The setting sun outside the window
the Chu Mountain is remote
A tourist’s hometown in his dream
his road is remote
11/20/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7323首对联体诗
The 7,323th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-jeweled-palace/#content
山水诗
诗册相邻开境界
青山长住避尘嚣
千般春色令人喜
一梦繁华随水漂
Poems Of Mountains And Water
I neighbor the poetry album
open my ideological level
To avoid dust
I long live in the green mountain
A thousand kinds of the spring colours
let people like
Prosper in a dream
drifts with water
11/22/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7340首对联体诗
The 7,340th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-charming-moon/#content
禦冬
醉魂愁夢寒潮困
凍雨連天紮霧濃
妙喜升平家物阜
無憂小雪府門封
叢書典雅移來氣
錦被衣鮮溫暖容
釀藉肴香薰屋殿
風流酒意撞詩鐘
Resist Winter
The drunken soul and the sad dream
a cold tide hemmed in
The freezing rain for several days
the dense fog gathered
Wonderful joyful peace
my family fortune rich
Carefree light snow blockaded gate of my house
Series of books
ancient codes and records
move lively
Quilt with brocade as face
brilliant clothes
warmth of our looks
Romantic moods of wine
rang the poetic bell
Remaining wine in mess
fragrant food fumigation of hall and house
11/25/2018對聯體 ● 七律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第7358首對聯體詩
The 7,358th Couplet Poem
https://www.poemhunter.com/poem/colours-of-lake/
本帖最后由 新叶 于 2018-12-1 09:21 编辑
清风朗月
闲钓青山影
欣抒碧水情
柳梢悬朗月
雾袖纳清风
The Cool Breeze And A Bright Moon
Leisure to fish shadows of the green mountains
Happy to express emotion of the blue water
On the tip of the willow branch
hanging a bright moon
In the fog sleeve
containing the cool breeze
11/30/2018对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7376首对联体诗
The 7,376th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/ ... oetic-soul/#content
蝶舞花香
玉笛飛音飄紫氣
青鋒出鞘現寒光
流連忘返蝶常舞
綻落思歸花最香
The Butterflies Dance And The Flowers Are Fragrant
The jade flute flying music
floating the purple airs
The green sword unsheathes
appearing the cold light
Blooming or falling think of return
the flowers are the most fragrant
Indulge in pleasures without stop
often dance, the butterflies
12/1/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7392首對聯體詩
The 7,392th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-autumn-rain-and-the-golden-wind/#content
宇宙沧桑
星移斗转,银河冷落归舟渺
月累日积,画角清寒客梦长
佳丽梳妆,流水弦间弹寂寞
诗人咏景,清风卷上写沧桑
Vicissitudes Of The Universe
Monthly cumulative product
painted military bugle cold and clear
tourists’ dreams are long
Stars moving and the Big Dipper turning
the Milky Way is desolate
the returning boats are distant and indistinct
The flowing water between the strings play loneliness
a beauty makes up
The cool breeze writes vicissitudes on the volume
a poet recites scenery
12/3/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7408首对联体诗
The 7,408th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/a-bubble-9/#content