中国农业银行
查看: 8948|回复: 0

[聊天] 塞尔维亚运动员Новак Ђоковић赢得澳大利亚网球赛的冠军

[复制链接]
发表于 2012-1-31 21:45:05 | 显示全部楼层 |阅读模式

昨天,塞尔维亚运动员Новак Ђоковић赢得澳大利亚网球赛的冠军。他的姓名,汉语应该怎么读,我觉得大陆通行的译法诺瓦克·德约科维奇不好,应该译成“乔科维奇”。

请注意,Новак Ђоковић的英语写法(也是法语等拉丁语系的字母写法)为Novak Djokovic,但“Djo”不应该读成“德约”,应读“乔”;恰如后面的“vic”不应读成维克,而应读成“维奇”。我注意到,网络上,也有把Djokovic写成Đoković的。这样就好多了。

Новак Ђоковић,大陆翻译为“诺瓦克·德约科维奇”;香港则译为“諾華克·祖高域”;台灣的是“諾瓦克·喬科維奇。我个人认为,台湾的“乔科维奇”最符合原来的发音,应该叫他“乔科维奇”。


楼主热帖
[汕尾资讯] 14歲被拐汕尾 78歲婦尋親
[休闲生活] 无意中在香港发现一个籍贯海陆丰的TVB编剧兼
[休闲生活] 大家一起支持汕尾市民网,支持镇哥的婚纱店
[休闲生活] 大家一起支持汕尾市民网,支持镇哥的婚纱店
[城事报料] 香港明星林峰在汕尾信利广场的现场照片集锦(
[休闲生活] 公司莫名遭投诉

您需要登录后才可以回帖 登录 | 市民注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表