中国农业银行
查看: 39661|回复: 33

[兴趣] 我自豪,我的故乡是海丰

[复制链接]
发表于 2012-3-18 13:39:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
 楼主| 发表于 2012-3-18 13:41:13 | 显示全部楼层
点击进入微信
本帖最后由 新叶 于 2012-3-18 13:42 编辑

我自豪,我的故乡是海丰
罗志海词

朱沁汀曲
我自豪,我的故乡是海丰ZH.Jpg
 楼主| 发表于 2012-3-18 13:41:30 | 显示全部楼层

我自豪,我的故乡在海丰

新浪官方微博
本帖最后由 新叶 于 2012-3-18 13:45 编辑

我自豪,我的故乡在海丰
罗志海词

吴克敏曲
我自豪,我的故乡在海丰W1.Jpg 我自豪,我的故乡在海丰W2.Jpg 我自豪,我的故乡在海丰W3.Jpg

发表于 2012-3-18 13:57:07 | 显示全部楼层
我自豪,我的故乡是海丰:)
发表于 2012-3-18 21:53:48 | 显示全部楼层
我也自豪。
发表于 2012-4-7 13:38:21 | 显示全部楼层
:)
发表于 2012-4-7 17:50:36 | 显示全部楼层
我们为我们的家乡海丰而感到自豪!
发表于 2012-4-8 00:01:31 | 显示全部楼层
想听音频!
发表于 2012-4-12 16:08:34 | 显示全部楼层
:)
汕尾市民  发表于 2012-4-18 21:01:54
看帖子的要发表下看法
发表于 2012-5-15 15:21:20 | 显示全部楼层
支持原创谢谢分享
发表于 2012-6-18 22:27:38 | 显示全部楼层
谢谢分享,楼主辛苦了。
 楼主| 发表于 2018-12-23 16:36:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2018-12-23 16:43 编辑

悠然

沙洲漠漠萋萋草
垂柳依依淡淡烟
几缕兰香萦笔砚
一枝竹韵晃心田


Leisurely And Carefree

In the vast and lonely sandbank
the luxuriant grass

The faint smoke
the weeping willows
being reluctant to part

A few wisps of the orchid fragrances
encompassing an ink stone and a writing brush

A branch of the bamboo rhyme
shaking my heart

12/22/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7529首对联体诗
The 7,529th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... orget-them/#content

 楼主| 发表于 2018-12-26 09:25:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2021-1-19 12:49 编辑

夏秋景色

苔色盈階碧綠
月光觸手清涼
晚秋籬菊漸瘦
仲夏濁醪猶香


The Scenery Of Summer And Autumn

The moonlight touched my hands
cool
The moss colors full on the steps
the dark green

In the late autumn
chrysanthemums on the fence were gradually thin
In the midsummer
the turbid wine was fragrant still

12/25/2018對聯體 ● 六絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7553首對聯體詩
The 7,553th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/dawn-wind-2/

 楼主| 发表于 2018-12-29 10:58:57 | 显示全部楼层
温馨

花间酌酒敬明月
醉里挑灯读艳诗
昨日未开兰等我
今天喜见鹊登枝


Warm

In the flowers drinking
toasted to the bright moon
Lighted up
read the love poems
in a flowery style
in the evening

Yesterday an orchid wasn’t in bloom
it waited for me
Today I happy to see
magpies climbed up the branches



12/27/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7573首对联体诗
The 7,573th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/courage-and-uprightness/#content


 楼主| 发表于 2019-1-2 10:18:32 | 显示全部楼层
缓急

一轮赧日峰巅处
数朵红霞夜幕中
喧闹紧锣跟密鼓
萧条缓水伴微风


Relaxation and urgency

A shy sun above the top of peak
A few red clouds in the curtain of evening

Noising and wildly beating gongs and drums
The depress and slow water accompanies the breeze

1/1/2019对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7591首对联体诗
The 7,591th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-moral-courage/#content


 楼主| 发表于 2019-1-5 06:11:16 | 显示全部楼层
春夏秋冬

春晚舟摇莲影动
夏晨林寂鸟声幽
冬梅绽香丽人醉
残月凋霜桂殿秋


Spring, Summer, Autumn And Winter

In the spring evening
rowing a boat
the lotus blossoms shook
In the summer morning
the forest was silent
birdsongs were thin

The winter plums bloomed aromas
the beauty was drunk
The waning moon
the withered frost
the Laurel Palace Autumn

1/4/2019對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7613首對聯體詩
The 7,613th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/rocks-19/#content


 楼主| 发表于 2019-1-9 17:41:18 | 显示全部楼层
淋漓盡致

圓月玲瓏花燭夜
玉簫婉轉寂然秋
三杯痛飲真情縱
一曲高歌熱淚流


Give A Full, Hearty, Pleasurable Expression To My Feelings

At the flowers and candle night
the full moon is clever and nimble
In the silent autumn
the jade flute is sweet and agreeable

I drank hard three cups of wine
indulged the real feeling
Loud sang a song
my hot tears flowing

1/8/2019對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7639首對聯體詩
The 7,639th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-ancient-rhymes/

您需要登录后才可以回帖 登录 | 市民注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表