箫曲
闻箫曲
醉鹭声
春几许
意千层
Fluting
Listen to fluting
In heron’s sound drunkenly
Thousand layers of moods
How many springs
7/27/2017
对联体 ● 三绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Three Words of Quatrain by Luo Zhihai
菩萨蛮
一缕相思游四海
半杯愁绪洒千山
半帘荔雨行香子
一庙松风菩萨蛮
The Buddha's Boogie
A wisp of lovesickness visits four seas
Half a cup of sadness is sprinkled in one thousand mountains
Half a curtain of litchi rain and the Fragrant Seed
A temple of pine wind and the Buddha's Boogie
7/30/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
雪浪
人间确有风流事
世上不乏狼虎心
雪浪千寻知进退
怒涛万里晓浮沉
Snowy Waves
There are many romantic affairs indeed in human world
Don’t lack wolf and tiger’s hearts on the earth
One hundred zhangs of snowy waves know advance and retreat
Five thousand kilometers of surging billows understand sinking and emerging
7/31/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
蛩响
卷帘满苑梨花雪韵
下笔千言柳絮诗篇
十里蛙声随梦飘远
一弦蛩响伴君入眠
Chirps of Crickets
Rolled up the curtain, full garden of pear blossoms like rhyme of snow
Wrote thousand words of poetry about catkins
Five kilometers of croaks of frogs with dreams remote
A string of chirps of crickets accompanied you asleep
8/3/2017
对联体 ● 八绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
绘影
吟诗烛绘影
观瀑水弹琴
小草初含绿
清溪又涨春
Paints a Shadow
Chant poems and candle paints a shadow
Watch the waterfall and water plays the lute
Small grass first green
A clear stream again rises the spring
8/6/2017
对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
经典
多情岁月
经典人生
名正言顺
人杰地灵
Classical
Passionate years
Classical life
A place propitious for giving birth to great men
Be proper and right
8/9/2017
对联体 ● 四绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
心尘
风雪等闲过
沉浮自在观
涤心尘执笔
消欲壑修禅
The Dust in the Heart
Watch the ups and downs at ease
Wind and snow leisurely pass
Practice Zen to eliminate desire gorge
Write to wash the dust in the heart
8/10/2017
对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
本帖最后由 新叶 于 2017-9-16 22:12 编辑
簾卷
窗推松影千層碧
簾卷春風十里柔
花好月圓方美夢
水涼霜白已深秋
Curtain Rolls Up
Curtain rolls up spring breeze, five kilometers of softness
Window pushes shadows of the pines, thousand layers of green
Cold water and white frost, it’s already in late autumn
Blooming flowers and full moon, it’s just a sweet dream
8/12/2017
對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
咽
冬冷泉声咽
更残笛韵凉
一帆留暮色
孤影送斜阳
Clogged
Night shattered and flute rhymes cold
Winter cold and sounds of spring clogged
A sail stayed the twilight
Lonely shadow saw the setting sun off
8/15/2017
对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
烂漫时
夜雨淋漓频扰梦
晨风清爽要吟诗
凝眸秋月寂寥处
回首春花烂漫时
The Brilliant Time
Rain dripping at night frequently harasses the dream
Wind cool wants to chant poems in the morning
Gaze lone the loneliness of the moon in autumn
Look back the brilliant time of the flowers in spring
8/18/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
真名士
月下听涛心缱绻
庭前折柳意踌躇
一生磊落真名士
二话不说大丈夫
The Real Scholar
Before the courtyard, broke a willow branch, my mind hesitate
Below the moon, listened to the waves, my heart tender
Without demur, the true man
All the life open and upright, the real scholar
8/21/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
無波
日日花前品茗
宵宵酒裏澆愁
水無波處釣月
人有閒時泛舟
No Wave
Every day before the flowers drink tea
Every night in wine douse sorrows
By the water no wave fishing moon
People have leisure time to row
8/24/2017
对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
岩礁
连绵秋雨添愁怅
缱绻洞箫诉寂寥
椰岛岩礁船出海
清风渡口鸟归巢
Rocks
Continuous autumn rain adds the grief
Graceful Dong Flute pours out the loneliness
Rocks in the Coconut Island, boats go to sea
Cool breeze at the ferry, birds homing
8/28/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
恒河
春色几枝盈袖
月光一苑舒心
风涤往事乡愁
水泻恒河日新
The Ganges
Several branches of spring colors full in the sleeves
A garden of moonlight comfort the heart
Wind washes the past and home is sick
Water flows swiftly in the Ganges, every day newly
8/31/2017
对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
篝火
点燃篝火夜
望断秋山云
水解三江渴
风流二月春
A Bonfire
Light a bonfire in the evening
Look at the clouds of the autumn mountain as far as the eye can reach
Water quenches Three Rivers’ thirst
Wind flows to the February spring
9/3/2017
对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
痴花
潋滟柔波鱼戏月
徘徊柳岸我痴花
春风音讯莺披露
桑梓乡情雁转达
Am Obsessed Flowers
Lingering on the willow bank, I am obsessed flowers
Fish play moon in the billowing soft waves,
Spring breeze’s news, orioles reveal
Provincialism of my hometown, swallows convey
9/6/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
千层塔
瑞云弥漫千层塔
甘雨浇开万朵荷
泻翠深潭花不语
笼烟弱柳水扬波
Thousand Layers of Tower
The auspicious clouds suffuse thousand layers of tower
Timely rain waters ten thousands of lotus blossoms
Smoke envelops the weak willows, water rises the waves
Emerald flows swiftly in the deep pond, not speak flowers
9/9/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
无耳教
无耳教
感恩节
山村小
燕子斜
Organization Without an Ear
Organization Without an Ear
Thanksgiving
Mountain village is small
Swallows are oblique
9/12/2017
对联体 ● 三绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Three Words of Quatrain by Luo Zhihai