楼主: 新叶

[诗词] 研磨汉语新诗律 概论格律体新诗

[复制链接]
 楼主| 发表于 2019-9-18 23:30:39 | 显示全部楼层
优雅

明月杯中吞落肚
新春梦里抱于怀
惊心鹤影愁愁舞
触目花魂寂寂开


Grace

The bright moon in the cup, I swallowed it in my belly
The new spring in my dream, I embraced it
Crane shadows scared my heart dancing sadly
Touching flower souls bloomed lonely

9/17/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9067首对联体诗
The 9,067th Two Pairs of Couplets
 楼主| 发表于 2019-9-24 09:54:29 | 显示全部楼层
点击进入微信
脫俗

夢裡蒼山分外老
醉中明月時常新
香風一縷纏君足
竹影半簾掃俗塵


Free From Vulgarity..

The bright moon was always new in drunkenness
The gray mountain was very old in the dream

Half a curtain of the bamboo shadows swept the vulgar dust
A wisp of the fragrant wind bound your feet

9/23/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9093首對聯體詩
The 9,093th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/chic-life/#content

 楼主| 发表于 2019-10-1 16:54:58 | 显示全部楼层
新浪官方微博
本帖最后由 新叶 于 2019-10-1 17:01 编辑

庆祝中华人民共和国成立七十周年!

心眼

半窗静月能知梦
一曲明漪可鉴魂
佛为生灵睁法眼
士因诚挚悟禅心

Celebrate the Seventieth Anniversary of the founding of the People's Republic of China!

Heart And Eyes

A music of the clear ripples can identify souls
Half a window of the silentmoon can know a dream

A lay Buddhist's sincerity understands heart of Zen
Buddha opens his eyes for the living

Baijing Time 10/1/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9120首对联体诗
The 9,120th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-smile-86/#content

 楼主| 发表于 2019-10-6 16:06:37 | 显示全部楼层
景美添愁

万里春风生翠浪
两堤紫燕剪晴柔
心田永驻家乡月
脑海频添游子愁


Scenery Beautiful To Add My Sorrows

The spring breeze over ten thousand miles engendered emerald billows
The purple swallows on two banks cut sunshine and tenderness
My heartland always stays moon of my home
My brain sea frequently adds to my, a wanderer's sorrows

10/5/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9147首对联体诗
The 9,147th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-toad-6/#content


 楼主| 发表于 2019-10-10 11:53:34 | 显示全部楼层
難能可貴

萬里尋親真漢子
百中挑一好人才
修修綠竹琴聲起
習習清風蓮步來


Rare And Commendable

Choose one good person from a hundred
In thousands of miles, a true man who seeks his family

From the tall and green bamboos, sound of the piano
Cool breeze walks with lotus steps and blows gently

10/9/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9174首對聯體詩
The 9,174th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/vapor-clouds/#content


 楼主| 发表于 2019-12-18 06:57:31 | 显示全部楼层
情挚

引人注目,诗囊内储千笺月
绿意红情,画卷外流万顷春
锦上添花,崇尚勤劳桃李艳
雪中送炭,发扬仁爱友朋亲


Sincere feelings

Attract the gaze of people
in the poetry bag
store up thousands of paper of moon
Green moods and red feelings
outside the picture scroll
flow ten thousand qing of spring

Adding a beautiful thing to a contrasting beautiful thing
peaches and plums are gorgeous
advocating hardworking
Fuel delivered in the snow
friends are kind
carrying forward charity

12/17/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9209首对联体诗
The 9,209th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-poor-worthy/#content

 楼主| 发表于 2020-1-5 13:46:11 | 显示全部楼层
思美人

杏眼深瞧情切切
梨涡浅笑语柔柔
寸书当可慰乡梦
杯酒岂能释客愁


Missing The Beauty

The apricot eyes look deep and love is strong
The pear dimples smile shallowly, words are soft

An inch letter can comfort the hometown dream
How can a cup of wine relieve a guest's worries?

1/4/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9287首对联体诗
The 9,287th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/wrecked-7/


 楼主| 发表于 2020-1-15 20:46:08 | 显示全部楼层
The Happiness-Peace

Poem by Mahtab Bangalee [Bangladesh]
Translation by Luo Zhihai [China]

o in the big market of universe
I didn't find any salesman
I didn't find any wholesaler
I didn't find any company / agent
who sells and makes the happiness- peace

if there is anyone
I'm the first buyer

but no one still I found
no one still informed me about this

o I'm not disappointed seeking this
I'm not distressed hunting for this
but I came back to me
and I come back again and again
I seek myself; I find out myself
out to inwardly
there I find the happiness-peace
which lives in my self-satisfied mind
which lives in my demandless self-bliss


-December 31,2019 Chattogram




Chinese Translation

幸福和安宁

[孟加拉国] 马赫塔布•班加莱(1985-) 诗
[中国] 罗志海 (1954-)   译


噢,在宇宙大市场
我没有找到任何推销员
我没有找到任何批发商
我没有找到任何公司或代理商
是谁制造推销幸福和安宁?

如果有人
我是第一个买主

但我还是没找到
还没人通知我这件事

噢,我不失望继续寻找
我不苦恼继续搜寻
但我回到我身边
我一次又一次回来
我寻找自己;我发现自己
从外到内
在那里我找到了幸福和安宁
生活在我自满的心里
生活在我无需无求的自我极乐里

-2019年12月31日查图格拉姆

2020年1月14日翻译
1/ 14, 2020, Translated
 楼主| 发表于 2020-1-20 20:13:19 | 显示全部楼层
To Luo Zhihai

Poem by Mahtab Bangalee [Bangladesh]
Translation by Luo Zhihai [China]

Thanks a lot to You
Dear Sir

You are Poet
a silent soldier
within the abode of nature
around the world

by the perceptible kisses of pen
you can delineate the around
naturally

beautifully you can compose
the esoteric rhythm of heart
by your great kindness

I'm drenched by the emotion
but that's true
in my loving veins
for your heart touching appreciation

in the kingdom of crowned throne
I'm the applauder
to learn something best
about the poetic chaste

1/20/2020 2:51:00 AM


Chinese Translation

敬罗志海

[孟加拉国] 马赫塔布•班加莱(1985-) 诗
[中国] 罗志海 (1954-)   译


非常感谢你
先生

你是诗人
一个沉默的士兵
在大自然的家里
环绕全世界

笔尖触吻
你可以描画周围
自然地

你写得很漂亮
深奥的心律
你的厚意

我被这种情绪浸透
但那是真的
在我爱的血管里
欣赏触摸你的心

王国的加冕王座
我鼓掌
学习最好的东西
与诗性贞节有关


2020年1月20日凌晨2:51:00


2020年1月20日翻译
1/ 20, 2020, Translated
 楼主| 发表于 2020-1-26 09:04:16 | 显示全部楼层
夢魂

霜白楓紅秋陌冷
天藍柳翠故鄉親
西風瘦竹雲肥夢
春岳蒼松酒斷魂


My Dream And My Soul

Sky blue and willows emerald
my hometown is friendly
Frost white and maples red
the autumn road is cold

The west wind and the thin bamboos
the clouds fat to my dream
The spring mountains and grey pines
wine cuts off my souls

1/25/2020大年初一
格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
In First Day of the Lunar Year
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9356首對聯體詩
The 9,356th Two Pairs of Couplets

後記:
對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內有幾十位詩人參與創作。
https://www.poemhunter.com/poem/abdomen/#content

您需要登录后才可以回帖 登录 | 市民注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表