楼主: 新叶

[诗词] 常青的塔松,不朽的英灵

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2019-8-5 05:54:26 | 显示全部楼层
比试

斑竹挥笔湖倾墨
秋月端盘荷举杯
未许诗风输晋魏
但教清骨胜兰梅


Contest

Mottled bamboo wielded a writing brush, lake poured ink
Autumn moon held a plate, lotus lifted a cup

Not allow poetry style lose to Jin and Wei Dynasties
But let the fragrant bones be better than orchid and plum

8/4/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8866首对联体诗
The 8,866th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/my-mother-s-face-3/#content


 楼主| 发表于 2019-8-7 20:07:52 | 显示全部楼层
点击进入微信
春色宜人

吟副楹聯啉濁酒
舀瓢月色煮清茶
花香鳥語三春景
北往南來四海家


The Spring Is Pleasant

Chant a pair of couplet and drink turbid wine
Ladle moonlight to boil green tea

From north to south make my home everywhere
Flowers are fragrant and birds twitter, the scenery of the late spring

8/6/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8889首對聯體詩
The 8,889h Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/elegant-feeling/#content


 楼主| 发表于 2019-8-12 13:19:51 | 显示全部楼层
新浪官方微博
各显神通  

自视淡泊,手捧汉书能下酒
人云灵巧,眼蒙黑布可为棋
比喻贴切,柔风娇月皆闺密
描述明白,丽句清词尽小妻


Each Shows His Magic Power

Self-esteem and indifference
your hand held Han Book could drink, too
People said he was clever
covered his eyes with a piece of black cloth
he could play chess

Describe clearly
beautiful sentences and clear lyrics are all my another wives
The metaphor is apt
the soft breeze and the charming moon are all her bosom female friends

8/11/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8912首对联体诗
The 8,912th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/embracing-moon-back/#content

 楼主| 发表于 2019-8-16 17:03:14 | 显示全部楼层
诗曲

清流轻漱梦
俏月悄巡天
弹曲无寒暑
吟诗是雅闲


Poems And Music

The clear stream light to wash dreams
The pretty moon quiet to tour the heavens

Playing music no cold or heat
Chanting poems leisurely and elegant

8/15/2019格律体新诗 ● 五绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8935首对联体诗
The 8,935th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/happiness-470/#content

 楼主| 发表于 2019-8-20 16:22:18 | 显示全部楼层
山谷

常隐空山酌字味
闲居幽谷醉兰香
夏晨风送江声远
秋暮日斜雁影长


Valley

I often hide in the empty mountain
to taste flavors of words
I leisurely live in the secluded valley
to get drunk in the orchid fragrances

In the summer morning
wind sends sounds of river remotely
In the autumn evening
shadows of wild geese are long and sun is oblique

8/19/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8959首对联体诗
The 8,959th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/dreamt-a-girl/#content
 楼主| 发表于 2019-8-28 15:40:30 | 显示全部楼层
神鬼故事

群仙入座题三友
孤月窥窗读五经
惯见风雷诗上滚
闲瞧神鬼笔前惊


A Story Of Gods And Ghosts

A lone moon peeped window to read Five Classics
A group of immortals seated to inscribe Three Friends

Habit to see thunderstorms roll up in the poems
Leisurely to see gods and ghosts are startled before pen

8/27/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8984首对联体诗
The 8,984th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/chic-life/#content

 楼主| 发表于 2019-9-4 06:08:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2021-3-17 17:48 编辑

天地

露寒怜月小
霜重怨秋深
踏雪天行健
凌云地势坤


Universe And World

I pitied moon small, dew was cold
I blamed autumn late, frost was heavy

Stepping on the snow, the universe keeps running
Reaching clouds, gentlemen live in the world not stopping

9/3/2019格律体新诗 ● 五绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9011首对联体诗
The 9,011th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... and-spring/#content

 楼主| 发表于 2019-9-12 10:24:02 | 显示全部楼层
洗礼

因春醉倒三千垂柳
有酒远离一万虚名
一径秋风扫落黄叶
三泓泉水洗濯心灵


Severe Test

For spring intoxicated three thousands of weeping willows
Drinking away ten thousands of undeserved reputations
The autumn wind swept down the yellow leaves on a path
Three pools of spring water washed hearts

9/11/2019格律体新诗 ● 八绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9038首对联体诗
The 9,038th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-autumn-pines/#content


 楼主| 发表于 2019-9-18 15:43:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 新叶 于 2019-9-18 15:47 编辑

书画

阆苑云出岫
高楼月上弦
流年书赤壁
浓墨绘青天


Writing And Painting

In the garden of heaven, clouds come out from caves
the moon at the first quarter, the tower is high
On the red cliff, the fleeting time writes
The thick ink is painting the blue sky

9/17/2019格律体新诗 ● 五绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9065首对联体诗
The 9,065th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/funny-22/#content
 楼主| 发表于 2019-9-23 19:57:24 | 显示全部楼层

詩聖詩仙

桃紅幾點暗香溢
柳綠千絲輕韻揚
杜甫從來不抹粉
太白出口便成章
       

Poet Sage And Poet Immortal

A few points of the peach red, secret fragrances overflowing
A thousand silks of the willow green, light rhymes fluttering

Du Fu never powdered
Taibai’s speech was a chapter
       
9/22/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9092首對聯體詩
The 9,092th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/dream-incomplete/#content


 楼主| 发表于 2019-10-1 09:38:57 | 显示全部楼层
庆祝中华人民共和国成立七十周年!

山水情濃

暮色蒼茫,江水正瀾,渡口孤舟歸意切
春光瀲灩,花香初溢,枝頭雙燕戀情濃
晚風習習,流螢閃爍,深林峽谷啼鵑魄
山路彎彎,曲徑通幽,寺院經堂響曉鐘


注:第一句寂靜無聲作,第二句羅志海作,第三四句錢永德作。

Celebrate the Seventieth Anniversary of the founding of the People's Republic of China!

Love In Landscape Is Strong

Spreading shades of dusk
the river is flowing
a lonely boat at the ferry, returning mood is quick

The spring light rippling
the flower fragrances first overflowing
double swallows’ love is strong on the branches

The evening breeze is cool
the flying fireflies twinkling
in deep forest and canyon, souls of cuckoos singing

The mountain road bending
the winding path leading to a secluded and quiet place
in a chanting hall of a temple, the morning bell sounding

Note: first sentence by Jijingwusheng. Second sentence by Luo Zhihai. Third and fourth sentences by Qian Yongde.

Baijing Time 10/1/2019格律體新詩 ● 十五絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Fifteen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9119首對聯體詩
The 9,119th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/peanuts-5/#content

 楼主| 发表于 2019-10-6 15:38:29 | 显示全部楼层
风雨中大醉

电闪雷鸣风策划
云驰浪滚雨调停
红颜佐酒知真味
绿蚁醅诗醉性情


Drunk In The Wind And Rain

Wind planed thunder and lightning
Rain mediated clouds running and waves rolling
Drinking with a beauty, I knew the true flavour
Poetry and green ant wine intoxicated my disposition

10/5/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9146首对联体诗
The 9,146th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/double-reed/#content
 楼主| 发表于 2019-10-10 11:46:54 | 显示全部楼层
美好

一个美眉他去爱
万条谜语你来猜
柳枝软软可梳理
月色盈盈任剪裁


Beautiful

You came to guess ten thousand riddles
He went to love a beauty

Willow withies are soft and can be combed
Moonlight overflowing, let you cut it

10/9/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9173首对联体诗
The 9,173th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/break-battle-formations/#content

 楼主| 发表于 2019-12-17 05:56:33 | 显示全部楼层
淳樸

亭閣品詞無俗境
田園拾趣遠紅塵
風來每每撫花靨
酒醉偏偏思妾身


Simplicity

No vulgar environment in the pavilion, I tasted lyrics
Far away the red dust in the fields and gardens, I picked interest
When the wind came, it often touched dimples of flowers
When I was drunk, I thought about my wife’s body deliberately

12/16/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9205首對聯體詩
The 9,205th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/remote-to-sigh/#content

 楼主| 发表于 2020-1-5 10:05:45 | 显示全部楼层
山水诗

功名二字浮云过
山水几竿兴绪扬
四句秋诗寒入梦
一声绝唱雨滴窗


A Landscape Poem

Two words "fame" and "fortune" pass like the clouds float
A few poles of the mountains and rivers, the moods are high
Four verses of the autumn poems, into the dream cold
A great song, rain drops on the window

1/4/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9286首对联体诗
The 9,286th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/years-long-and-short-sigh/

 楼主| 发表于 2020-1-15 20:09:47 | 显示全部楼层
War And Peace

Poem by Mahtab Bangalee [Bangladesh]
Translation by Luo Zhihai [China]

War
stage performance of hate
blows up fire

Peace
stage performance of love
blows out war

- January 08,2020 CTG, BD


Chinese Translation

战争与和平

[孟加拉国] 马赫塔布•班加莱(1985-) 诗
[中国] 罗志海 (1954-)   译


战争
仇恨的舞台表演
放火

和平
爱情的舞台表演
打响战争



-2020年1月8日CTG,BD


2020年1月14日翻译
1/14, 2020, Translated


 楼主| 发表于 2020-1-20 19:36:13 | 显示全部楼层

Love Or Heart Twin One
Poem by Mahtab Bangalee [Bangladesh]
Translation by Luo Zhihai [China]

Blue the pain of love
Red by born body of heart
Love or heart twin one


-January 19,2020 Chattogram


Chinese Translation

爱和心是双胞胎

[孟加拉国] 马赫塔布•班加莱(1985-) 诗
[中国] 罗志海 (1954-)   译


爱的痛楚蓝色
心天生红色
爱和心是双胞胎

2020年1月20日翻译
1/ 20, 2020, Translated
 楼主| 发表于 2020-1-26 08:52:12 | 显示全部楼层
思念

西风凌厉竹桥冷
暮色轻寒山岭幽
似火鹃花红妾梦
随云雁使寄秋愁


Missing

The westerly is fierce
the bamboo bridge is cold
The dusk color is light and cold
the hill ridges are secluded

Cuckoo flowers like fire
red to my wife’s dream
A wild goose following the clouds
posts autumn worries

1/25/2020大年初一
格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
In First Day of the Lunar Year
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9355首对联体诗
The 9,355th Two Pairs of Couplets

后记:
对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内有几十位诗人参与创作。
https://www.poemhunter.com/poem/a-plough/#content
您需要登录后才可以回帖 登录 | 市民注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表